Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles Note the common use of “on” instead of “nous” as it is featured in our French audiobooks. Law found Luffy's sunny smile to be incredibly annoying, but after losing Cora he can't help but think how their smiles are similar. Grand Seiko raises the pure essentials of watchmaking to the level of art. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles My sorrowful emotions overpowered my weak soul. die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles You need to understand them, because you’ll hear them in French movies, songs… and maybe in the streets of France. The expression refers to a small mouthful of food, served at the discretion of the chef before a meal as an hors d'oeuvre or between main courses. Lately, a new form of slang emerged: “le parler d’jeunes” – modern French slang of the Milleniums. Menu. What does Crocodile tear expression mean? Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus Es trällerte einen Militärmarsch Definition of Crocodile tear in the Idioms Dictionary. “Il ne faut pas péter en public” (‘one shouldn’t fart in public’) – “J’ai pété la télé” ‘I broke the TV’ – “la situation internationale va finir par péter” ‘the international situation will explode one of these days’. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles It most often means that you actually hurt yourself but can also be used as a general meaning to “fail” like: “merde, je me suis mangé à mon exam de maths” (‘shit, I totally failed on my math exam’). Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus, Ein Krokodil, es zieht in den Krieg It’s the inversion of the word “femme” -> me fem -> meuf (dropping the last vowel is common in verlan – whatever is easier to say will remain). So it means it’s the only thing you have to do, no need to comment or say more about it, end of conversation. But I wouldn’t use them – actually, I don’t use most of them. “Bouge”, or “Bouge de là” means “move out of the way”, so it’s the idea of moving to the side. C’est la fin des haricots – it’s the end of the beans. En direct : Le Grand Journal 02/16. TV Shows . Ah! The French everybody speaks in France today is NOT the overly enunciated, extremely formal French usually taught to foreigners. In this context, “mangé” means to hurt oneself – maybe because a flesh wound looks like a bite from a piece of meat... You could also say “je me suis mangé en moto” (‘I crashed on my bike’). Je suis loin d'être un crocodile, je n'ai pas une grande gueule ni de petits bras. Sagte auf Wiedersehen zu seinen kleinen Kindern Crocodile gueule ouverte - Buy this stock photo and explore similar images at Adobe Stock Beim Anblick der Kampfvorbereitungen eines befeindeten Elefanten jedoch wirft es sich sogleich in die Fluten. 6 – “Comment je me suis mangé la gueule!” ‘Man I totally wiped out!’ modern French slang expression “Gueule” is normally the word used to describe the face of an animal ex: “La gueule du loup/chien/crocodile” and is the proper word to use in that context. cocodrilo crocodile tears crocodile n cocodrilo crocodile tr[ krɒkədaɪl] noun 1 SMALLZOOLOGY/SMALL cocodrilo 2 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL Or period and a slash. Obviously “amener” is ‘to bring’ and “ramener” is to bring back and both can be used in this context. “Truc” is not a d’jeunes specific word but is common language for a “thing” or one of my favourite US expressions: ‘a whatchamacallit’… More about “ouf” on the Local.fr, Alternate spellings: “d’jeuns”, “djeuns” or “djeunz” – “Vioques”, “D’jeunes” originates from the contraction of “des” and “jeunes” (‘young’) “Le language des jeunes”. This expression was already around when I was young, it’s very used in French. gœl f 1) (d une bête) Maul n, Schnauze f 2) (fam: d une personne) Maul n 3) (d un fusil) Mündung f 4) gueule de bois (fam) Kater m 5) gueule noire (dans l industrie minière) Kumpel m gueule gueule [gœl] Substantif féminin Quelle belle gueule…” (‘Did you see that guy? Mais près de là, coulait une rivière With full transcript + translations. The word “Craignos” comes from the argot expression “ça craint” meaning that the situation is dodgy, dangerous or really bad depending on the concept. : 9S86 Instructions: Movement Type : Automatic with manual winding: Power reserve : Approx. So now let’s see some modern French slang examples. grande gueule est employé comme expression. Videos. Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus, Ah! See All. Es zieht in den Kampf gegen die Elefanten and is now very much used by the youth to replace the verbs ‘like’ or ‘love’. Take our modern French free test! Das Krokodil warf sich urplötzlich da hinein. traduction gueule dans le dictionnaire Français - Français de Reverso, voir aussi 'gueule cassée',gueule noire',fine gueule',grande gueule', conjugaison, expressions idiomatiques In French slang speak, to emphasise a particular concept, we’ll use the phrase structure “c’est [adjective] de chez [adjective], for example “C’est bon de chez bon” meaning it’s REALLY good or “c’est chaud de chez chaud” meaning that it’s really hot…. “Kif” is the the arabic word for “a sense of well being/happiness” (also can describe the combination of tobacco and hashish!) 121. Le crocodile s'y jeta subitement Jahrhundert ist aus dem Stück Tromb-al-ca-zar ou les Criminels dramatiques entlehnt, einer Bouffonnerie musicale von Jacques Offenbach (Libretto: Charles Dupeuty und Ernest Bourget) aus dem Jahr 1856, wo es den Titel Hourra du crocodile hat.[1][2]. die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus und kaute dessen Worte grad heraus[4] ... Crocodile leather: The perimeter of Band : 192mm: Clasp type : Three-fold clasp with push button release : Movement. Un artiste met sa tête dans la gueule béante d'un crocodile lors d'un spectacle en # Thaïlande. Handlung. Crocodile definition is - any of several large, carnivorous, thick-skinned, long-bodied, aquatic reptiles (family Crocodylidae and especially genus Crocodylus) of tropical and subtropical waters that have a long, tapered, V-shaped snout; broadly : crocodilian. I handle all the marketing, technical & design aspects of the site and our apps. I felt numb like never before. n f 1 d animal hayvan ağzı la gueule d un chien bir köpeğin ağzı 2 fam bouche insan ağzı Ferme ta gueule ! Used for several people, it means to miss each other as in to fail to meet up. I sometimes cameo on some of the French Audiobooks recordings. BU aperto, spalancato (ed è termine usato spec. die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile Les crocodiles („Ah! Ah ! One has to be careful when referring to someone as “un thon”, as it is an insult. This kind of slang uses new slang terms and of course, modern spoken French pronunciation. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles You probably have heard of “le Verlan” which consists of inverting syllables in a word (the word “Verlan” itself is an inversion of the word “l’envers” (‘reverse’). “Un taquet” is a piece of wood that you use to hold / block a door. ⬇️ Ça pourrait être chouette de l'enregistrer vous en pensez quoi ? An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon 1. familièrement personne s'exprimant avec force et remplaçant souvent les actes par les paroles. These expressions should be used ONLY by young people, they evolve very fast and can be obsolete after only a couple of years. Our French method teaches both classical and modern French dialogues and features a realistic French story recorded at different levels of enunciation (traditional and modern). So “Elle lui a pété son iPhone” means “she broke his iPhone”. Grand Seiko raises the pure essentials of watchmaking to the level of art. Schleppt seine Füße, seine Füße durch den Staub Ein Elefant erschien und zu Lande J’te kiffe is modern slang for “I love you” in French. Beim Anblick der Kampfvorbereitungen eines befeindeten Elefanten jedoch wirft es sich sogleich in die Fluten. “Point barre” means full period. I post new articles every week, so make sure you subscribe to the. “Ramène-toi” is closer to ‘bring yourself back here’ but can be interchanged with “amène-toi” no matter if you have already been there or not. Before we dive in the modern French slang expressions, let me tell you a bit about French slang – l’argot. “Mon vioc ne veut pas que je sorte ce soir” – ‘My old man does not want me to go out tonight’. Ah ! Release Calendar DVD & Blu-ray Releases Top Rated Movies Most Popular Movies Browse Movies by Genre Top Box Office Showtimes & Tickets Showtimes & Tickets In Theaters Coming Soon Coming Soon Movie News India Movie Spotlight. You may know some French slang, but do you know really current French slang, millennium French slang? “Un thon” is the French word for tuna fish. “Vioc” is the term for old people and can sometimes be used to talk about ones parents… The origins of that expression are harder to pin point but is most likely a contraction of “vielle” (‘old’) and “loque” (‘a rag’). All audio-based with full explanations. di béer… “Le bouffon” is a very ancient word for the king’s jester (or the one that makes everyone laugh by doing silly things). Movies. He’s gorgeous…’). This French slang expression has exactly the same meaning as in English: “je suis grillé” means “I’m toast”, done, finished. Ah! It is now very commonly used in modern French slang to describe a loser or a someone you do not respect at all. Ah ! Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus Then, you are ready to explode. Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus Yes, there is a distinction! Ah! Calibre no. pas34kr. Souvent maltraités par leur maîtresse, il tente finalement dans faire leur repas à la fin du Grand Classique ! Traductions en contexte de "gueule" en français-italien avec Reverso Context : gueule de bois, grande gueule, casser la gueule, sale gueule, casse la gueule Translated. Many of them come from the streets, and would be frowned upon when used in the wrong context. Completely free, no signup required. Il s'en allait combattre les éléphants Il fredonnait une marche militaire Définition gueule dans le dictionnaire de définitions Reverso, synonymes, voir aussi 'gueule cassée',gueule noire',fine gueule',grande gueule', expressions, conjugaison, exemple grande gueule mais petit bras . die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile Glaubte man, seine Feinde drin zu sehen. So combining these 2 concepts gives you the full expression of a situation that is REALLY dodgy or sucky. The French slang verb “louper” is not particularly modern. Ah ! “Flipper” is a perfect example of a borrowed English verb “to flip” being conjugated in French. It started being used for human’s mouth (“ferme ta gueule”: ‘shut up’) and then to describe someone’s face: “T’as une salle gueule ce matin!” (‘You look like crap this morning’) “T’as vu le mec? My larynx was weak as if yoked with heavy gulp of stones. Besides, French slang sounds really bad when a non native speaker tries to play it too ‘hip’ and uses too much of it. noun (a large reptile found in the rivers of Asia, Africa, South America and northern Australia.) An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon Grand crocodile translated from French to German including synonyms, definitions, and related words. Ah ! 20 Questions to REALLY test your modern French comprehension. Un jour Julesbox m'a lancé le défi de reprendre un grand classique de la chanson française. Ah ! gueule translation in French - English Reverso dictionary, see also 'gueuler',gueule de bois',coup de gueule',gueuler', examples, definition, conjugation But when you use the reflexive “se bouger”, the meaning is different. This is modern French for you…. Disait au revoir à ses petits enfants Ici trône parfois du surnaturel. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles 3 fam visage yüz [jyz] avoir une belle gueule güzel bir yüzü olmak ♦ fai Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus Not to be mistaken with another slang word, “péter” which is to break. Se prépara ce combat de géants Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus Kapa çeneni ! te agg. Here we see the influence of the Arabic immigrants into the d’jeunes speak. die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile Ah ! “Gueule” is normally the word used to describe the face of an animal ex: “La gueule du loup/chien/crocodile” and is the proper word to use in that context. die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile “Chelou” is the verlan of “louche” or something/someone who is weird or not normal (“la louche” is also the word for ‘ladle’ but that’s not what this refers to in this context). Crocodile tear phrase. Ah! Wie bei vielen traditionellen Liedern gibt es auch bei diesem zahllose Versionen und Varianten. This slang expression is actually pretty common and is the contraction of an inversion (verlan) of the word “bizarre”. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles bahnte sich dieser gigantische Kampf an avec . die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile ☘️ St PATRICK’S DAY SALE – 20% OFF ALL AUDIOBOOKS ENDS MAR 18th. Can You Understand Today’s Spoken French? How it became a current slang word is a mystery to me, but it is very used nowadays. My heart collapsed when the news reached me of the death of Grand Chief Michael Thomas Somare. Crocodile tear phrase. Ah! It’s a pretty common slang that you’ll hear in a lot of movies and TV. Im Folgenden eine der vielen Textversionen des Liedes[3] mit einer (behelfsweisen) wörtlichen deutschen Übersetzung: Un crocodile, s'en allant à la guerre An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon This video is unavailable. Dont il mâchait les mots à grosses dents An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon. Once again, we are talking slang French here, not proper French…. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles “Se bourrer” or “se bourrer la gueule” is to get drunk. It’s not just slang. Les crocodiles („Ah! Crocodile du Nil avec la gueule ouverte – kaufen Sie dieses Foto und finden Sie ähnliche Bilder auf Adobe Stock (musique) Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus If you spoke ‘regular’ French, to say it’s so embarrassing, you’d say something like “c’est honteux” or “j’ai honte de…”. I felt my tongue numb and I could not speak a word. Believe it or not, this expression comes from a dialect of Occitan traditionally spoken in Gascony called Gascon. Because taking drugs usually involves smaller quantities and also tends to have more detrimental effects, we have a different verb for it. So you understand modern French pronunciation? A hangover is, hopefully, not something you have every day, but when you do, it might be helpful to know that the French translation is la gueule de bois. Crocodile would do anything to be in his son's life. Trainant ses pieds, ses pieds dans la poussière Grand Seiko official site. This expression is kind of a strange combination of a relatively new but popular French saying and transformed older slang words. What is really new about it is the reflexive use: “se louper”. Dieses Lied aus dem 19. nella terminologia medica, con riferimento a vasi sanguigni, o geologica, con riferimento a fenomeni carsici) {{line}} {{/line}} DATA: 1908. I post new articles every week, so make sure you subscribe to the French Today newsletter – or follow me on Facebook, Twitter and Pinterest. “Une Meuf” is one of the most common verlan word used today. I'm Camille's husband. It’s been around for some time now, and is slang for “rater”, “échouer”, “manquer””. The verb “bourrer” means to push too much into or to over fill/force into (probably stems from the word “labourer”, to plow a field) so logically, to put too much alcohol into your body is “se bourrer” [d’alcohol]…. Der Nachfolgefilm ist Crocodile Dundee in Los Angeles (2001). Fanta: - travaille beaucoup - sage et obéissante - ressemble beaucoup à sa mère - se sent très proche à sa mère - n'a pas une relation intime avec Delphine - mais sa mère lui manque - aime sa grand mère - la vie de Fanta, une petite fille dans un village pauvre (Nanou) au Burkina Die Hauptrollen spielten Paul Hogan und Linda Kozlowski. You can also say “c’est grillé”, or “c’est foutu”, both slang for it’s over. Interestingly, “un thon” is a masculine word but is always used to refer to a woman. Employé comme expression. Englisch-Deutsch-Übersetzungen für crocodile im Online-Wörterbuch dict.cc (Deutschwörterbuch). Un éléphant parut et sur la terre Horrible! This way, a 3 syllable word becomes just 1 syllable – much more efficient for the busy d’jeune :-), The word “zarb” or “zarbi” can be applied to situations or people/things alike: “tu la trouves pas zarbi la prof d’Anglais?”. Quand il ouvrait la gueule tout entière An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon In this context, “se casser” (literally ‘to break oneself’) is to leave a place. In France, the exact expression used is amuse-gueule, gueule being slang for mouth (gueule is the mouth of a carnivorous animal; when used to describe the mouth of a human, it is vulgar), although the expression in itself is not vulgar. The word “péter” is also the slang for “farting” and for “breaking/exploding”. Welcome in a strange world “I’m a ripper. An artist puts his head in a crocodile's blessed face during a show in #Thailand. For exemple know thank you in French – merci – in verlan it becomes “cimer” – it’s very used in modern spoken French. Bei seinem offenen Maul Crocodile is a tall man with a wide chest, broad shoulders, muscular arms and legs, and a thick neck. Note how the “il ne” of the “il ne faut pas” dropped. We have 2 fun “traditional” idiomatic expressions for say the same thing: Both mean that it’s all over, and there is no more hope. It follows the standard ER verb form so it works in every tense: “Il a flippé” or “est-ce qu’il flippait?” (although I have yet to hear the subjonctif plus-que-parfait version: “que j’eusse flippé” ;-). Made by hand for those who value perfection. Note the grammatical evolutions: “comment” is wrong here, it should be “comme”: “comme elle est belle ! Also “Tu as” becomes “t’as” or even “ta”. béant, p.pres. 23. Phrases.com: A crowdsourced multilingual online dictionary for common phrases, idioms and sayings that can be easily navigated, pronounced, and translated to many languages ©2021 STANDS4 LLC What does Crocodile tear expression mean? He has pale skin and nape-length black hair which is kept neatly slicked back, though strands tend to fall in front of his face during battles. Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon Der Film ist eine Fortsetzung des Films Crocodile Dundee – Ein Krokodil zum Küssen (1986). This slang form is prevalent throughout the French language and some verlan words are even now found in French dictionaries. Ah! On croyait voir ses ennemis dedans See my article on regional French accents and dialects. Ah! Made by hand for those who value perfection. Definitions by the largest Idiom Dictionary. Watch Queue Queue. Diese Seite wurde zuletzt am 2. Es handelt von einem Krokodil, das mit seinen Kameraden – anderen Krokodilen – zu Fuß an den Ufern des Nils in den Krieg zieht. I could neither eat nor drink anything as my appetite was dull. Download it Today At No Charge 07.02.2017 - La plupart des ethnies malgaches respecte les crocodiles car auparavant, on croyait qu'ils étaient les seigneurs des eaux. Ah! Un peu de Johnny Hallyday dans votre week-end. Expression: Gueule de bois Pronunciation: [gool d(eu) bwa] Meaning: hangover Literal translation: wooden mouth Register: informal Notes . Die Krokodile“) ist ein traditionelles, populäres französisches Kinderlied. La Chine devient le plus grand partenaire commercial de l'UE en 2020. “Ouf” is the direct verlan of “fou” or crazy… Also very commonly heard in the streets and in movies. So, if you are blocked, you build up a lot of energy. Ah! An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon, Norwegische Übersetzung von Siri Randem, 2012, https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Ah_!_Les_crocodiles&oldid=206152541, „Creative Commons Attribution/Share Alike“. ETIMO: dal fr. We also use “être à fond” or “être chaud” – to be 100%. Gueule is an informal term for "mouth," and de bois describes how dry it feels when you have a … Available for iOS, Android, Mac, Windows and Others. The entire French expression is “se bouger les fesses” (or more vulgar, “se bouger le cul”), meaning to move your butt (or ass). What's on TV & Streaming What's on TV & Streaming Top Rated … 2. Watch Queue Queue Dezember 2020 um 10:29 Uhr bearbeitet. An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon Ah ! In order to apply it as an adjective, the word gets transformed into “il est craignos” which can mean a range of things like a low life, someone bizarre or someone dangerous. For the first time in my adult life I … Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles This one is less of a specific new d’jeune slang word but more a bad grammar turned into expression. “Se défoncer” on the other hand can mean ‘to put all your energy into something” like “depuis qu’il à commencer son nouveau job, il se défonce” or it can also mean to take drugs. The “D’jeunes” (youth of the millennium) have incorporated traditional slang, verlan, Arabic & English words and shorthand SMS spellings into their language, sometimes even compounding them like inverting the syllables of an Arabic word…. You can pretty much insert any adjective in that expression to emphasize any concept you are trying to put across. Here again, we find a word that is the inversion of an existing older slang word… “péta” is the verlan of “tapé” which in itself is argot (slang) for stealing like “il m’a tapé ma clop” (‘he stole my cigarette’). Doch in der Nähe floss ein Fluss, French Slang is always evolving. It means to be very motivated, and can be spelled lots of ways: “niaque”, “gnaque”…. Ah ! We also use: “se planter”. Used for a single person, it means to mess up. Die Krokodile“) ist ein traditionelles, populäres französisches Kinderlied.Es handelt von einem Krokodil, das mit seinen Kameraden – anderen Krokodilen – zu Fuß an den Ufern des Nils in den Krieg zieht. Ah ! And that’s when you use this expression. 889. “Défoncer” is to break or smash something. Eine Version des Kehrverses – ein Ohrwurm – lautet (mit deutscher Übersetzung): Ah ! Définition grande gueule. – maybe because a flesh wound looks like a bite from a piece of meat.. Les carottes sont cuites – the carrots are cooked. “Une boite” is slang for a “un club” or “une discothèque” probably because everyone is squeezed into the club like in “une boite à sardines” (‘a sardine can’). Ah ! Crocodile Dundee II ist eine US-amerikanisch-australische Filmkomödie von Regisseur John Cornell aus dem Jahr 1988. die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile A ripper doesn’t stop! (‘she is so beautiful’). An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon I listen to the words that come out of your mouth, and all I hear is the sound of your heart pumping blood through your body” Stefan . Let’s study some up-to-date, modern French slang. die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile He would do anything to keep that smile from fading from his life twice. Sur les bords du Nil, ils sont partis n'en parlons plus 13+ hours of 1100 Phrases and Dialogs recorded at 2 different speeds. Even if that meant belonging to the one and only Doflamingo. Traductions en contexte de "grande gueule" en français-anglais avec Reverso Context : être une grande gueule Un documentaire de Catherine Larivain et Lucie Ouimet sur la vie et l'oeuvre de Manno Charlemagne (1998) Improbable et pourtant ! Many of you have studied common French slang: “un bouquin” for ‘a book’, “un mec” for ‘a guy’… All these are still used nowadays. Crocodile has various battle wounds, most notably a long stitched scar at the bridge of his nose that stretches across his face and a large hook made from a tough gold alloy in place of his left hand. “Capter” is to receive a broadcast using some sort of antenna like a radio or satellite dish, we say “je capte pas NRJ à la maison” (‘I can’t tune into the NRJ radio station from home’) but in this case, it has been applied to someone to describe them as not able to understand anything. Expressions. An den Ufern des Nils, sie sind weg, reden wir nicht mehr davon (Musik) traduction avoir une grande gueule dans le dictionnaire Français - Français de Reverso, voir aussi 'avoir accès',avoir avantage',avoir aversion',avoir barre', conjugaison, expressions idiomatiques